“一大串英文字中文用四個字就解決了真厲害”
雖然我明明都很喜歡學中文,可是我有時候覺得國語的“密度”也不一定是很勵害(亦即它的對其它語言的優勢)。用四塊石頭蓋房子也很勵害。。。可是誰想住在四個石頭裡面?用四個音符唱一首哥也很勵害。。。可是誰不喜歡巴河的超極多音調的音樂呢?
我覺得關健的差別就是因為中文是個單音結的語言,所以它當然會用比較“農密的”字表達想法。因為每一個音(即在文言文)當獨特的字,所以它們都應該能夠當有意思的字。把死個這些滿密的“獨字”連在一起的話,句子當然會更密的了。另外,看修辭的風格的話,句子越短越會強調單音結的語言的特色,反而多音結的語言比較合適用多音結的句子。雖然國語是很多小孩子母語,反正他們學很密的國語的時候,老師也必需用比較長的比較“多音結的”文法解釋意思。
我覺得關健的差別就是因為中文是個單音結的語言,所以它當然會用比較“農密的”字表達想法。因為每一個音(即在文言文)當獨特的字,所以它們都應該能夠當有意思的字。把死個這些滿密的“獨字”連在一起的話,句子當然會更密的了。另外,看修辭的風格的話,句子越短越會強調單音結的語言的特色,反而多音結的語言比較合適用多音結的句子。雖然國語是很多小孩子母語,反正他們學很密的國語的時候,老師也必需用比較長的比較“多音結的”文法解釋意思。
Labels: Damn Chinese, 文法, 漢字, 翻譯
0 Comments:
Post a Comment
<< Home